Газимбег Багандов
С той поры, как Гамзатов сочинил свое первое стихотворение, многое
изменилось: реки, которые бежали по морщинам седых гор, не раз меняли русла, а
ветры, которые беспрестанно дули с каменистых вершин аула Гуниб, стерли, словно
точилом, нагие тела громадных скал, сотни лет, словно окаменевшие великаны,
стоящих вокруг аула Мекеги. И вот перед нами книга стихов Расула Гамзатова «И
звезда с звездою говорит».
Сборник стихов – это любовь. Любовь к Родине, к ее людям, любовь ко
всему, что помогает жить. И ненависть ко всему, что мешает жить.
И ложатся слова на бумагу,
Я над ней, как над люлькой дышу.
Сладкой каторге давший присягу,
Снова мучаюсь, снова пишу.
Я над ней, как над люлькой дышу.
Сладкой каторге давший присягу,
Снова мучаюсь, снова пишу.
(Р. Гамзатов. «Ловчий
голову клонит понуро…» Фрагмент. Перевод Я. Козловского)
Большая человеческая любовь ко всему миру не дает Расулу Гамзатову смотреть
с равнодушием на тех, кто дверь не отпер кунаку, кто клятвенные запросто
бросает на ветер слова. Поэт просит своих земляков, переселяющихся с гор:
Горцы, вы, с новой свыкаясь с
судьбою
Переходя на равнинный простор,
Горство свое захватите с собою,
Мужество, дружество, запахи гор.
Переходя на равнинный простор,
Горство свое захватите с собою,
Мужество, дружество, запахи гор.
(Р. Гамзатов. Горцам,
переселяющимся с гор. Фрагмент. Перевод Н. Гребнева)
И еще просит, чтобы они, спускаясь с высот, не покинули «чистой вершины отваги и чести», чтобы
бедность забыли на каменистых скалах, а честность – забрали с собой.
Поэт и сам тоже, сколько бы раз ни спускался с высоких гор отчего
края в край, «напоенный солнечным светом,
водой голубой», непременно брал горство и мужество, дружество и честность,
теплоту отцовского очага, «с отчих могил –
камня осколок, щепотку земли».
Покатится ль слезинка по щеке –
Я сквозь нее очаг отцовский вижу.
По Букингемскому дворцу хожу
Огонь я вижу в очаге отцовском.
Я сквозь нее очаг отцовский вижу.
По Букингемскому дворцу хожу
Огонь я вижу в очаге отцовском.
(Р. Гамзатов. Огонь я
вижу. Фрагмент. Перевод Е. Николаевской)
Если бы, собираясь в далекий и нелегкий путь, поэт забыл свое
горство, то вряд ли его, как настоящего гостя, принимали бы в чужих странах, и
вряд ли горцы выходили бы ему навстречу, когда он усталый возвращается домой.
Без всего этого он не был бы понятен ни в Москве, ни в Сингапуре, ни в Токио,
ни в Риме.
Читая стихи, включённые в сборник «И звезда с звездою говорит», все
время ощущаешь тот смысл, который Гамзатов выразил через великолепные
лермонтовские строки: нет, не та звезда с звездою говорит, которая находится
где-то в небесах, а та, которая на земле светит,– Человек! Человек с человеком
говорит. Поэт с людьми разговаривает. Вот как понимает Гамзатов призвание
поэта:
Пал солдат. И в пурпуре заката
Низко травы клонятся вблизи.
Стихотворец, воскреси солдата,
Будь призванью верен – воскреси!
Низко травы клонятся вблизи.
Стихотворец, воскреси солдата,
Будь призванью верен – воскреси!
(Р. Гамзатов. Будь
призванию верен. Фрагмент. Перевод Я. Козловского)
Гамзатов – лирик. В его лирике и крик, вырвавшийся из груди
измученной африканской женщины, и смех дагестанской детворы. В ней радость и
улыбка, печаль и слёзы – словом, беспокойная человеческая жизнь. Я знаю, сколь
высоки вершины Кавказа, но поэзия Гамзатова не уступает им. Я знаю, сколь
глубоки долины Дагестана, но поэзия Гамзатова не мельче. Скажу о нем его же
словами:
Не может он пришвартоваться к
пристани:
Опасна мель большому кораблю.
Опасна мель большому кораблю.
(Р. Гамзатов. Письмо из
Индии. Фрагмент. Перевод Я. Козловского)
Стихи Гамзатова горячи, как характер горца, холодны, как лезвие
кинжала, нежны, как горные фиалки, как родниковая вода, честны и добры, как
детство.
1965 год
Багандов, Г. Говорит поэт [Текст]//
Известия.- 1965.- 8 июня.
Комментариев нет:
Отправить комментарий