Николай Абалкин
Первая книга прозы Расула Гамзатова «Мой Дагестан», как и
многие другие книги на свете, начинается с предисловия. Для него отведена
первая глава, о чем и свидетельствует ее название «Вместо предисловия. О предисловиях
вообще». Но потом окажется, что одной первой главой дело не ограничится.
Предисловие, или что-то вместо предисловия захватит многие страницы книги, с
первой ее главы доберется до самой последней. И в этой последней главе, как и в
первой, автор все также будет озабочен судьбой своего детища.
Что же тогда есть в этом произведении, кроме слишком уж
затянувшегося предисловия?
Есть в ней Дагестан, прежде всего.
Есть история и есть современность. Есть поэзия и есть
жизнь. Есть фольклор, стародавние обычаи и нравы и есть аульное детство,
отрочество и юность поэта. Есть мир, видимый с высоких кавказских круч далеко
на все четыре стороны. Есть легенды и притчи, есть неотступные раздумья о
месте, призвании, долге и ответственности художника. Об ответственности в
особенности.
«С годами увеличивается ответственность перед самим собой
и перед читателем,— признается автор,— и рука не так отважно хватается за перо
по каждому поводу. Книга о родной земле — самая ответственная из всех книг.
Книгу эту я еще не написал, но я много думал о ней и
теперь хорошо знаю, какой она должна быть. Свои раздумья об этой книге — о
главной книге моей жизни —я и решил запечатлеть на бумаге».
И все же «Мой Дагестан» не книга о будущей книге.
Да и предисловие у нее особого рода. Это предисловие к
главной, еще не написанной книге жизни. А по сокровенной сути своей оно
оказывается еще более широким и обязывающим — это предисловие к жизни и творчеству
художника. В нем как бы оговариваются, предопределяются те нравственные,
гражданские, идейные и эстетические критерии, которым надлежит следовать
художнику, жизнь и творчество посвящающему родному народу.
Сознанием гражданской ответственности призвания художника
и характеризуется весь строй глубоко лиричной книги поэта, впервые пробующего
свои силы в прозе, книги необычной и по жанру, и по стилю, и по композиции,
манере повествования. Ее слагаемые — воспоминания и раздумья, легенды, притчи и
сказания, страницы записных книжек, стихи, колоритные эпизоды быта аварцев,
отцовские назидания, уроки и заветы, всяческие поучительные истории, житейские
наблюдения, привезенные из далеких и близких путешествий в разные страны.
При такой пестрой многослойности материала не сразу и решишь,
к какому разряду книг следует отнести «Мой Дагестан». Это обстоятельство,
однако, нисколько не тревожит автора: «Одни редакторы и критики скажут мне, что
я написал не роман, не сказку, не повесть и вообще неизвестно что. Другие
редакторы и критики скажут, что это и то, и другое, и третье, и пятое, и
десятое.
А я не возражаю. Называйте потом, как хотите, то, что выйдет
из-под пера. Я пишу не по книжным законам, но по велению собственного сердца».
Что же все-таки написал автор,— как он говорит,— по велению
собственного сердца?
Попробуем сказать так: он написал автобиографию-исповедь.
Такое определение жанра произведения будет, пожалуй, ближе
всего к истине. Действительно, эта автобиография-исповедь написана «не по
книжным законам», а написана, скажем просто, по-гамзатовски, в манере необычной
для других и в то же время такой органичной, живой, непосредственной для ее
автора. И в этом неповторимо индивидуальном своеобразии авторского письма
заключены особое обаяние книги, ее удивительная свежесть. Все напоено в ней
чудесным воздухом гор, здоровым, жизнестойким оптимизмом мировосприятия.
Возможно, автора и не устроит предложенное критиком жанровое
определение его произведения. «Какая это автобиография,— возразит он. — Не о
себе я пишу, а пишу о родной земле, моем Дагестане».
Так-то оно так. Но как отделить при этом одно от другого,
как провести четкую «демаркационную» линию между личностью и той средой, той
почвой, которые дали жизнь этой личности? Они находятся в такой крепчайшей
взаимной сопричастности друг к другу, что этот сплав не поддается никакому расщеплению.
Книга признания в любви к родному краю, отчему очагу стала
для автора актом нравственного самопознания, гражданской исповедью.
Можно больше всего в жизни любить родной край, вечно
тосковать по нему и в то же время быть его изгоем, его блудным сыном, как тот
художник-аварец, давно уже забывший родной язык, с которым встретился автор в
Париже. Но каково достоинство подобной духовно нищенской любви? Истинная любовь
к отечеству означает не сентиментальное излияние безвольных чувств. Достоинство
ее вернее всего измеряется красотой, силой и постоянством проявления сыновней ответственности
перед отечеством.
Об этом-то и идет речь в книге, то лирическая, то
лукаво-шутливая, то непринужденно назидательная речь поэта, который и в прозе
нисколько не изменяет поэтическому складу своей натуры. И не случайно, по-видимому,
поэтическую его прозу переводит с аварского русский поэт и прозаик
В. Солоухин.
Речь поэта может показаться не очень-то стройной, не
очень-то последовательной, автор говорит вроде бы без всякой взаимосвязи то об
одном, то о другом. А присмотришься повнимательнее к тому, что происходит, и
обнаружишь, что он не сбивается с намеченного пути, все время держит в виду
стержень замысла.
Вот вспомнилось все еще живущее в горах древнее сказание
или же какое-то мудрое изречение старого Абуталиба, какая-то встреча в ауле или
далеко от аула. Вроде бы не все это обязательно для книги, а потом окажется,
что все это к месту, все направлено к задуманной цели.
При кажущемся многотемьи книги у нее одна-единственная, вбирающая
в себя весь мир тема. Автор говорит о ней: «Моя тема — родина. Мне не надо ее
искать и выбирать. Не мы выбираем себе родину, но родина с самого начала
выбрала нас. Не может быть орла без неба, горного тура без скалы, форели без
быстрой и чистой реки, самолета без аэродрома. Так же не может быть писателя
без родины».
Размышляя о главной и великой теме своего писательского
призвания, автор продолжает: «Я не хочу все явления мира искать в моей сакле, в
моем ауле, в моем Дагестане, в моем чувстве родины. Наоборот, чувство родины я
нахожу во всех явлениях мира и во всех его уголках. И в этом смысле моя тема — весь
мир». Эту единую тему, тему родины и мира Расул Гамзатов находит всюду: и в
родном ауле, и в далеком Сантьяго, и на Красной площади, и в Японии, и в Непале,
и в небольшой деревеньке близ Калькутты. Так в творчестве, мировосприятии
советского художника идея глубоко осознанного патриотизма сливается воедино с благородной
идеей интернационализма.
Этот процесс формирования личности нашего современника,
обогащения его духовного мира раскрывается во множестве явлений и событий,
воспроизводимых на страницах «Моего Дагестана».
Пытливый наш читатель отметит, конечно, что в прозе автор
куда более словоохотлив, чем в поэзии. Прозе поэта не хватает отчеканенного
лаконизма его выразительных восьмистиший. Но нужно ли советовать автору что-то
поубавить, отжать, отсечь в этом вольном потоке прозы? Не пропадет ли тогда
аромат аварской речи, не собьется ли ритм душевного рассказа, созвучный с
характером неторопливой, спокойной беседы мудрых старейшин родного аула,
величаво восседавших на прогретых солнцем камнях?
Хорошо, интересно, умно начатая книга «Мой Дагестан» ждет
своего завершения. Перед новым подъемом в горы надо набраться свежих сил,
немного передохнуть, перебороть усталость. И автор, прежде чем взяться за
продолжение книги, на время прощается со своим читателем: «Я заворачиваюсь в
бурку и ложусь спать. Спокойной ночи, добрые люди!»
1968 год
Абалкин, Н. Предисловие к жизни [Текст]: О творчестве
Расула Гамзатовича Гамзатова (1923 – 2003)/ Николай Александрович Абалкин [1906
– 1986]// Правда.- 1968.- 19 марта.
Николай Александрович Абалкин (1906 – 1986) –
литературовед, театральный критик
Комментариев нет:
Отправить комментарий