Михаил Дудин
Мы давно знакомы с тобой, Расул, почти тридцать лет. Я
очень ясно помню коридоры и кабинеты Центрального Комитета комсомола, отданные
нам – нашему первому совещанию молодых писателей. Помню талый истоптанный
мартовский снег за окнами и сосульки на крыше Политехнического музея, и тебя
тоже помню, молодого, черноволосого, стеснительного, краснеющего от внутреннего
смущения, что тебя, твой трудный русский разговор не понимают. И было
трогательно и смешно смотреть, как от усердия сказать точную фразу на твоем
лбу, на надбровных дугах и висках выступали маленькие капельки пота. Но мы
понимали тебя отлично. И ты понимал нас тоже хорошо. Понимал и Луконина, и
Орлова, и Мустая Карима, и Платона Воронько. Мы были люди одного времени. Одной
трагедии и одного восторга.
И вот тебе тоже пятьдесят лет, Расул!
Что это, много или мало? А зачем нам знать? Мы еще живы,
и мы еще нужны нашим друзьям. У нас еще столько недоделанных дел! Но все-таки,
может быть, и стоит на какой-то миг оглянуться на то, что сделано, чтоб
сориентироваться и уверенней смотреть вперед, на эту самую вершину, которая по
мере приближения к ней становится все выше и выше.
Что ты сделал за это время, Расул?
Да вроде бы ничего особенного.
Правда, горы твоего Дагестана, благодаря тебе, стали
чуть-чуть повыше. Их увидел мир и понял, что твой Дагестан и его люди поют
удивительную песню, смеются и плачут, и несут в мир свою Надежду, и твой Абуталиб
ходит по Франции с Тартареном из Тараскона и разговаривает за вечерней трапезой с Дон Кихотом под каталонскими звездами.
Ты ничего вроде бы особенного не сделал за это время.
Ты только протянул от своего Дагестана нити человеческого
родства ко всему миру, ко всем людям. Ты всего-навсего подложил свою вязанку
дров в общий костер человеческой дружбы, освещающий ночь. Ты просто понял, что
без этого костра, без этой жизни вместе нет жизни в отдельности.
Ты ничего вроде бы особенного не сделал.
Ты всего-навсего научился говорить со всем миром своими
книгами о своих горах, о своем малочисленном народе, о его большой душе, о его
вековой мудрости, о его чести и о его надеждах. И тебе в этом разговоре очень
помогли твои друзья-переводчики, и прежде всего Я. Козловский и
Н. Гребнев, открывшие тебя русскому читателю. Материнский аварский язык
твоей поэзии зазвучал на языке откровения Ленинской Революции, на языке мировой
надежды, на великом русском языке, цементирующем нашу связь, нашу дружбу, наши
общие усилия, приближающие торжество человеческого братства.
Издревле сладостный союз
Поэтов меж собой связует:
Они жрецы единых муз;
Единый пламень их волнует;
Друг другу чужды по судьбе,
Они родня по вдохновенью.
Поэтов меж собой связует:
Они жрецы единых муз;
Единый пламень их волнует;
Друг другу чужды по судьбе,
Они родня по вдохновенью.
Наши с тобой друзья вместе с нами исповедуют судьбой
своей эти слова Александра Пушкина как самое святое в нашей доброй и
добровольной взаимосвязи. Утрать мы это прекрасное чувство, и поэзия онемеет, и
мир скатится к дикости.
Нам надо беречь, ох, как нам надо, Расул, беречь это
живое чувство локтевой связи, эту высокогорную чистоту откровения наших душ.
Я давно тебя знаю, Расул, как человека жадного до работы,
до славы, до любви. Такой уж у тебя характер. Ты не можешь жить, не растрачивая
себя. Ты любишь жить полнокровно, и больше всего в жизни тебе нравится
встречать рассвет за столом. Это тоже знаю.
Ты похож на свой Дагестан. Да это и не может быть иначе.
Поэта без почвы не бывает. Я был в Махачкале и в Гунибе. Я смотрел на синий
Каспий с развалин Дербентской крепости и удивлялся рукам кубачинских ювелиров.
И это все живет в тебе. Без этого нет тебя и не могло быть. Это воздух твоих
книг, твоей поэзии, торжествующей в мире, утверждающей жизнь, прекрасную душу
человека.
Тебе, Расул, пятьдесят лет. Но ведь поэзия вечно молода.
Она живет только молодостью восприятия, молодостью первой любви. Твоя голова
стала белой-белой, как горная метель по ней прошла и ни одного черного волоса
не оставила. Ну и что ж! Не унывай! Пустая голова не седеет. Это я тебе говорю,
и Абуталиб наверняка со мной согласится.
1973 год
Дудин, М. Встречающему рассвет [Текст]: Эссе о Расуле Гамзатовиче Гамзатове (1923 - 2003)/ Михаил Александрович
Дудин [1916 – 1993]// Комсомольская правда.- 1973.- 8 сентября.
Михаил Александрович Дудин (1916 – 1993) – писатель, общественный
деятель, лауреат Государственной премии СССР, Герой Социалистического Труда
Комментариев нет:
Отправить комментарий