Станислав Лесневский
Расул Гамзатов... Один из самых известных современных
советских поэтов, один из самых популярных и любимых читателями... Наверное, мы
не преувеличим, если скажем, что в каждой из наших братских республик знают,
любят, читают книги замечательного поэта, создающего свои стихи на аварском
языке и родившегося в горном дагестанском ауле Цада...
И чье сердце не сожмется при звуках удивительных гамзатовских
«Журавлей»:
Мне кажется порою, что солдаты,
С кровавых на пришедшие полей.
Не и пеняю нашу полегли когда-то,
А превратились в белых журавлей.
С кровавых на пришедшие полей.
Не и пеняю нашу полегли когда-то,
А превратились в белых журавлей.
Они до сей поры с времен тех дальних
Летят и подают нам голоса.
Не потому ль так часто и печально
Мы замолкаем, глядя в небеса!
Летят и подают нам голоса.
Не потому ль так часто и печально
Мы замолкаем, глядя в небеса!
Два старших брата Расула Гамзатова погибли в годы Великой
Отечественной войны. Поэт убежден, что с «кличем журавлиным от века речь аварская
сходна», он слышит, как птицы на его родном языке выкликают имена павших... Это
одновременно и напоминание о журавликах Хиросимы — символе веры в непобедимую
жизнь... И для всех нас — щемящий образ единства поколений, несущих бессмертие
Родины, волю к спасению человечества.
В прозаической книге «Мой Дагестан» поэт говорит: «Расул
по-арабски означает "посланец", или, еще точнее, "представитель". Так чей же я
посланец, чей представитель?» И отвечает: «Мой маленький Дагестан и мой
огромный мир. Вот моя жизнь, моя симфония, моя книга, вот моя тема». А поэму «В
горах мое сердце» завершает клятвенно:
Присягаю на верность отцовскому краю,
Снова песню мою устремляю в полет.
Я тобою дышу, я тебе присягаю,
О мой малый народ, мой великий народ!
Снова песню мою устремляю в полет.
Я тобою дышу, я тебе присягаю,
О мой малый народ, мой великий народ!
«Характер гордый твой не стерся, и в речи образность
живет»,— отмечает Расул Гамзатов черты нравственной и творческой самобытности земляков,
обретших подлинное национальное достоинство в социалистической революции.
По-аварски, с гордостью заявляет поэт, «человек» и «свобода» обозначаются одним
словам — советский строй объединил эти понятия в реальности, И не случайно у Р. Гамзатова
есть два стихотворения под одним названием — «Родной язык»: и аварский язык и
русский — оба родные, оба — речи свободы и человечности.
Отец Расула Гамзатова — знаменитый поэт Гамзат Цадаса,
один из основателей советской литературы Дагестана. Сын унаследовал неутомимый
интерес к литературе, культуре, истории Дагестана, Кавказа. В книгах прозы «Мой
Дагестан», «Верность таланту», в статьях, в стихах и поэмах Р. Гамзатов
неизменно обращается к именам и творчеству певцов гор. Это и аварский лирик
Махмуд, особенно ценимый Р. Гамзатовым, и лезгинский поэт Сулейман
Стальский, и лакский писатель Эффенди Капиев, и лакский поэт Абуталиб Гафуров.
Творчество Расула Гамзатова поражает многообразием, неиссякаемостью,
масштабом. В его основе — сильный, пламенный характер, объединивший исконные
черты горца, мужественного сына Дагестана, и современное гражданственное
мышление советского поэта, который глубоко, страстно переживает противоборство
светлых сил мира и темных сил войны.
Двадцатый век сурово хмурит брови,
Мы дети века, стыд нам и позор:
Ведь никогда так много лжи и крови
Не проливалось в мире до сих пор.
Мы дети века, стыд нам и позор:
Ведь никогда так много лжи и крови
Не проливалось в мире до сих пор.
Двадцатый век устало щурит веки.
Мы дети века, честь нам и хвала:
Быть может, никогда, как в нашем веке,
Мир не боролся против лжи и зла.
Мы дети века, честь нам и хвала:
Быть может, никогда, как в нашем веке,
Мир не боролся против лжи и зла.
...Чем пленяет аварский поэт русских читателей и
читателей других народов, узнающих поэта в переводах на русский язык? Мы все
любим пылкий, красочный, веселый, нежный, мужественный, высокий язык страсти, каким
владеет Восток, поэзия Востока. (Талантливые поэты — переводчики стихов
Р. Гамзатова – Н. Гребнев, Я. Козловский, В. Солоухин.
Я. Хелемский, Ю. Нейман, Е. Николаевская, И. Озерова,
И. Снегова, Р. Рождественский и другие — воссоздали этот зажигающий
стиль.) Р. Гамзатов ничего не идеализирует, не реставрирует архаику; поэт
предельно современен, социален, непосредствен. И все-таки... достаточно ему
заговорить, как вы узнаете в нем человека гор, всадника, воина, влюбленного
поэта Востока:
Если ты мужчина, узаконь,
И предай огласке повсеместной.
Что мужское сердце— это конь,
Скачущий в горах над самой бездной.
И предай огласке повсеместной.
Что мужское сердце— это конь,
Скачущий в горах над самой бездной.
Женщина, а ты мне подтверди —
Это ведь не вымысел, а правда,
Что плывет у женщины в груди
Колыбель, покачиваясь плавно.
Это ведь не вымысел, а правда,
Что плывет у женщины в груди
Колыбель, покачиваясь плавно.
Оказывается, в наш стремительный практический век возник
голод на высокое: человек не может без возвышенных понятий, без высоких вечных
слов, без поклонения, даже без некоей, что ли, церемониальности. Конечно,
противоборство сил добра и зла невозможно разрешить с помощью восточного обычая,
но какая прекрасная человеческая правда в поэтическом жесте:
В горах джигиты ссорились, бывало,
Но женщина спешила к ним и вдруг
Платок мужчинам под ноги бросала,
И падало оружие на рук.
Но женщина спешила к ним и вдруг
Платок мужчинам под ноги бросала,
И падало оружие на рук.
О женщины, пока в смертельной злости
Не подняли мечей материки,
Мужчинам под ноги скорее бросьте
Свои в слезах намокшие платки.
Не подняли мечей материки,
Мужчинам под ноги скорее бросьте
Свои в слезах намокшие платки.
В этой поэзии женщина на пьедестале; в этой поэзии —
культ женщины; в этой поэзии мужчина коленопреклонен перед женщиной.
В этой поэзии — культ матери. Сколько 6лагодарных откликов
вызвала поэма Расула Гамзатова «Берегите матерей»! И его стихотворение «Мама» и
еще множество строк и строф о матери, о маме... «По-русски "мама",
по-грузински "нана", а по-аварски ласково — "баба"».
В этой поэзии есть «Остров Женщин» — поэма-странствие,
поэма-утопия об острове, где царствует любовь, о Республике любви:
Не знают здесь ни танков, ни орудий,
Здесь навсегда запрещены бои,
Здесь только от любви страдают люди.
Все раны тоже только от любви.
Здесь навсегда запрещены бои,
Здесь только от любви страдают люди.
Все раны тоже только от любви.
Но поэзия Расула Гамзатова слишком мужественна, слишком
яростна и правдива, чтобы поверить в сон, в утопию. Голос поэта сзывает набатом
всех людей доброй воли:
Да будет нами навсегда развенчан
Пират, грозящий гибелью живым!
Планету в Остров Одиноких Женщин
Мы превратить вовеки не дадим.
Пират, грозящий гибелью живым!
Планету в Остров Одиноких Женщин
Мы превратить вовеки не дадим.
Лауреат Ленинской и Государственной премий, Герой
Социалистического Труда, депутат Верховного Совета СССР и член его Президиума,
народный поэт Дагестана Расул Гамзатов объездил полмира, но везде помнил о
родном ауле Цада. Народное признание подняло и прославило имя поэта, но он
всегда видит цель поэзии в высоте, в стремлении:
Люди, люди — высокие звезды.
Долететь бы мне только до вас.
Долететь бы мне только до вас.
1983 год
Лесневский, Ст. «Присягаю на верность…» [Текст]: К
60-летию со дня рождения Расула Гамзатовича Гамзатова (1923 – 2003)/ Станислав Стефанович
Лесневский [1930 – 2014]// Огонек.- 1983.- № 36.- С. 24.
Станислав Стефанович Лесневский (1930 – 2014) – литературный
критик
Комментариев нет:
Отправить комментарий