Нина Толченова
В горах Дагестана зимой дороги обледеневают; ездят по ним в это
время года лишь в случае крайней необходимости. Но в тот раз оно так и было. В
Буйнакском драматическом театре имени Гамзата Цадаса готовилась к постановке
«Горянка» – пьеса Расула Гамзатова.
Дом в Буйнакске, куда мы все явились вечером усталые после
многочасовой репетиции, оказался полон заждавшихся друзей и родни Гамзатова.
Все были веселые, шумные, говорливые. С ходу включившись в общее веселье, Расул
тут же принялся шуметь больше всех и говорить громче всех, радуясь и хохоча,
как ребенок каждой шутке.
Осеняя наше дружное застолье величавым своим присутствием, Гамзат
Цадаса молчаливо смотрел на собравшихся пронзительным взглядом горца. Твердое,
суховатое, строгой и скупой чеканки немолодое лицо его на портрете не казалось
приветливым. Было в нем, как в Шамиле, что-то орлиное, и выражало оно глубокое,
чуть насмешливое понимание мыслей каждого из тех, кто когда-нибудь садился за
стол в этом доме, да, впрочем, и тех, кто не садился, тоже...
Портрет был очень хорош. Хотелось все смотреть и смотреть на
гордое, умное лицо крестьянина-аварца, прославившего Дагестан своими стихами. И
как-то неуютно было при этом думать, что вдруг бы и не пришелся Гамзату по
нраву весь этот смех, весь этот шум и все эти неугомонные шутки.
Но Расула, очевидно, это нимало не заботило. Недаром же воспел он в
своих стихах, подобно Беранже: «В час радости – бузу из меда, в час горя –
горькое вино».
Нет, он, казалось, ничем и нисколько не напоминал своего отца,
просветителя Дагестана, этот весельчак и насмешник Расул Гамзатов. На его
большом, лукавом лице все было и вправду иным, несхожим. Озорные глаза, широкая
добродушная усмешка, крупный нос. В разгар общего веселья медленно вошла к нам
мать Расула, престарелая Хандулай. Одетая во все тёмное, она ступала легко и
держалась, несмотря на свой преклонный возраст, очень прямо, как всякая
горянка.
Хандулай села среди нас и улыбнулась всем нам сразу, просто и
доброжелательно. Доброта прямо-таки жила в ней. Она светилась из ее глаз и
лежала в морщинах возле губ, чем-то напоминая о себе в очертаниях щек, лба,
подбородка.
Глядя на Хандулай, сразу можно было угадать, что она рада гостям. И
еще больше рада встрече с сыном.
Хандулай сидела и улыбалась. А Расул притих. Не то, чтобы он вовсе
умолк или перестал веселить своих гостей – этого он просто не мог,– произошла в
нем какая-то неуловимая перемена. Вроде бы и оставаясь с друзьями, сердцем он
был только с матерью. И друзья, угадав происшедшее, поняли, что Расулу и Хандулай
надо побыть вдвоем: не так-то уж часто за последние годы случается у них такая
радость.
Один за другим мы все потихоньку вышли.
И, быть может, именно в этот вечер Расул Гамзатов написал одно из
самых сердечных и самых доверчивых своих стихотворений. Оно так и называется
«Матери». И есть в нем такие строки, простодушные и напевные, как в известном
есенинском стихотворении:
Вот мы одни сегодня в доме.
Я боли в сердце не таю
И на твои клоню ладони
Седую голову свою...
Я боли в сердце не таю
И на твои клоню ладони
Седую голову свою...
(Р. Гамзатов. Матери.
Фрагмент. Перевод Я. Козловского)
Откуда же она пришла, откуда взялась эта боль в сердце у баловня
судьбы – большого поэта и сына большого поэта, у человека, которому, будто, и
понаслышке неведомо горе?.. Попробуем спросить об этом у Расула. Он наверняка
рассмеется, ответит шуткой, прибауткой, пословицей, острым словом. Тогда
перелистаем еще и еще томик стихов «Высокие звезды». Здесь все, что чувствует
поэт, все, о чем он думает и тревожится. Какая же это чистая и ясная поэзия!
Эти стихи – то брызжущие неудержимым весельем, то печальные и
притихшие – обладают той же невыразимо притягательной силой мысли и чувства,
какою дышит лирика Пушкина, какая живет в строфах Бернса, изумительно
пересказанных Маршаком...
Нет, он никому из них не подражает. Именно, как все они, он не похож
ни на кого. И если вдруг напомнит нам кого-то – особенно в своих изумительных
восьмистишиях,– то лишь тем, что он такой же – настоящий.
...Расул Гамзатов не трибун. И не моралист. У поэзии Расула
Гамзатова вообще негромкий голос: имеющий уши да слышит!.. Главное в ней – ее
«неделанность». Она подкупает одновременно искренностью интонаций, полнейшим отсутствием
«заданности» и живой современностью темы, которая у Гамзатова выражена
неизменно в любви к человеку, в обостренном внимании к нему. В постоянной готовности
взять долю его ноши на себя. Помните, мы спрашивали, откуда вдруг у Расула
взялась боль в сердце? Так вот: «Если боль других твоей не стала, прожита напрасно
жизнь твоя»,– отвечает поэт. Снова и снова говорит он об этом в своих стихах о
любви к людям.
Замер орел, распростершийся в
небе,
Словно крылами весь мир он объемлет,
Руки пошире раскинуть и мне бы,
Всех вас обнять, населяющих землю.
Словно крылами весь мир он объемлет,
Руки пошире раскинуть и мне бы,
Всех вас обнять, населяющих землю.
(Р. Гамзатов. «Замер орел,
распростершийся в небе…» Фрагмент. Перевод Н. Гребнева)
...В наше время немыслимо навязать читателю поэтические,
художественные да и какие-либо иные вкусы. Читатель сам возьмет и прочтет
горячо, с увлечением полюбившиеся ему стихи, вдумываясь в них, отыскивая в них
ответ на то, что его волнует и занимает... Либо же равнодушно, не глядя, отложит
в сторону пустые, болтливые строки – обо всем и ни о чём.
Простая по своей видимости поэзия Гамзатова лишена простоватости и
полна раздумья. С годами поэт становится все более лаконичен. Он умеет
вкладывать в каждые новые восемь строк смысл огромных событий, великих перемен:
Ты, время, вступаешь со мной
врукопашную,
Пытаешь прозреньем, караешь презреньем,
Сегодня клеймишь за ошибки вчерашние
И крепости рушишь — мои заблужденья.
Пытаешь прозреньем, караешь презреньем,
Сегодня клеймишь за ошибки вчерашние
И крепости рушишь — мои заблужденья.
Кто знал, что окажутся истины
зыбкими?
Чего же смеешься ты, мстя и карая?
Ведь я ошибался твоими ошибками,
Восторженно слово твое повторяя!
Чего же смеешься ты, мстя и карая?
Ведь я ошибался твоими ошибками,
Восторженно слово твое повторяя!
(Р. Гамзатов. «Ты, время,
вступаешь со мной врукопашную…» Перевод Н. Гребнева)
И откровенная человеческая горечь этих строк и невеселая их музыка
полны обаяния. Так само время входит в поэзию Гамзатова, обогащая и расширяя ее
владения.
Расулу повезло. Его переводчики Н. Гребнев и Я. Козловский
– это его друзья; бережно и любовно относятся они к гамзатовским строкам, таким
же тонким, изящным, как дагестанская народная резьба по металлу.
Стихи Гамзатова похожи на эту резьбу и тем, что не стираются в
памяти. И, наконец, чтобы закончить биографическую справку о поэте, надо
сказать, что у Расула Гамзатова есть два великих учителя. Это сегодняшняя жизнь
и родной народ. Поэтому-то, говоря о Гамзатове, разгадывая то жизнелюбие,
моцартовское, плещущее и ликующее, что есть в этом аварце,– всякий раз иное,
новое,– мы и вспоминаем разные великие имена.
Но и думы, и чувства, и слова у Расула всегда свои. Незаемные. Они
похожи то на густой колокольный звон, то на светлые и высокие звуки свирели. В
них сплавилась и отцовская поэтическая торжественность, требовательность и материнская,
человеческая теплота и доброта. Прислушайтесь же к ним. К серебряному клекоту
горной речки, невнятному шелесту трав, вековечному безмолвию важно замерших гор
Дагестана – и вас тоже охватит поэтический восторг – чувство благодарного и
бескорыстного удивления перед красотой жизни, бессмертной красотой родной
земли.
И, как горец, приметивший
гостя,
Зажигает все лампы тотчас,
Небо полночи полною горстью
Одарило созвездьями нас.
Зажигает все лампы тотчас,
Небо полночи полною горстью
Одарило созвездьями нас.
(Р. Гамзатов. У
Максобского моста. Фрагмент. Перевод Я. Козловского)
Теперь и вы, даже если вам не пришлось побывать в Дагестане, тоже
одарены дагестанским небом, дагестанскими звездами. Одарены щедрым сердцем
поэта. Не как далекие, холодные светила живут эти звезды в стихах Расула Гамзатова.
Это мирные, теплые огни, которые зажигают горцы в окнах своих домов, чтобы люди
не сбились с дороги. Это «лампы», зажженные в знак дружбы: чтобы гость знал,
что его ждут, что ему будут рады.
Это полная горсть созвездий. Они взяты поэтом в небе полуночи и подняты
высоко, чтобы осветить и согреть людям жизнь.
1963 год
Толченова, Н. Полная горсть созвездий [Текст]// Огонек.- 1963.- № 11.
Толченова Нина Павловна
– литературный критик
Комментариев нет:
Отправить комментарий